{"id":216,"date":"2012-11-12T12:00:22","date_gmt":"2012-11-12T10:00:22","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/?p=216"},"modified":"2012-11-12T12:00:22","modified_gmt":"2012-11-12T10:00:22","slug":"historia-de-las-palabras-palabras-con-historia-que-quiere-decir-realmente-a-palo-seco","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/2012\/11\/12\/historia-de-las-palabras-palabras-con-historia-que-quiere-decir-realmente-a-palo-seco\/","title":{"rendered":"Historia de las palabras, palabras con Historia. \u00bfQu\u00e9 quiere decir, realmente, \u201ca palo seco\u201d?"},"content":{"rendered":"<p><strong>Por Carlos Rilova Jeric\u00f3<\/strong><\/p>\n<p>No nos damos cuenta, pero est\u00e1 ah\u00ed. La Historia, detr\u00e1s de muchas palabras, expresiones, giros, insultos y dem\u00e1s articulaciones de nuestro lenguaje hablado.<\/p>\n<p><a href=\"\/correo-historia\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Grabado-1.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-223\" title=\"Grabado utilizado como ilustraci\u00f3n para \"Voyages, adventures et combats de Louis Garneray\" (edici\u00f3n circa 1912). El libro describe una expedici\u00f3n de la Marina revolucionaria francesa a Madagascar en 1797. Ejemplar de La colecci\u00f3n Reding\" src=\"\/correo-historia\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Grabado-1.jpg\" alt=\"\" width=\"264\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Grabado-1.jpg 848w, https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Grabado-1-264x300.jpg 264w, https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Grabado-1-768x871.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 264px) 100vw, 264px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Por supuesto sabemos muy bien de d\u00f3nde viene, y qu\u00e9 quiere decir, por ejemplo, eso de \u201cnos van a dar las uvas\u201d, aunque si us\u00e1semos esa expresi\u00f3n delante de un anglosaj\u00f3n, tanto de, por ejemplo, el a\u00f1o 1750 como de hoy d\u00eda, \u00e9ste no entender\u00eda nada de nada. Lo mismo nos ocurrir\u00eda ante un espa\u00f1ol de, tambi\u00e9n por ejemplo, 1750. \u00c9ste no habr\u00eda tenido ni idea de qu\u00e9 est\u00e1bamos hablando. Principalmente porque en la \u00e9poca a\u00fan no se hab\u00eda extendido la costumbre de tomar uvas para celebrar el A\u00f1o Nuevo. En el mejor de los casos nuestro hipot\u00e9tico castellanoparlante de 1750 pensar\u00eda que algo bueno habr\u00edamos hecho cuando alguien, al parecer, iba a venir a darnos uvas, manjar que no era en aquella \u00e9poca un bien precisamente abundante ni al alcance de todos los bolsillos.<\/p>\n<p>Para hacernos entender correctamente con ese hipot\u00e9tico hablante espa\u00f1ol del siglo XVIII deber\u00edamos haber echado mano de otra expresi\u00f3n que a\u00fan hoy d\u00eda se utiliza, aunque cada vez menos: \u201cnos van a dar las mil y quinientas\u201d, que era el equivalente ya en esa \u00e9poca para nuestra expresi\u00f3n de \u201cnos van a dar las uvas\u201d.<\/p>\n<p>Pero dejemos esta cuesti\u00f3n para otro d\u00eda, entre otras razones porque una expresi\u00f3n como aquella a la que hace referencia el t\u00edtulo del art\u00edculo de hoy, \u201ca palo seco\u201d, tiene de por s\u00ed bastante Historia detr\u00e1s de ella como para llenar un par de p\u00e1ginas.<\/p>\n<p>La primera reacci\u00f3n del ser humano de la Era de Internet, ante misterios hist\u00f3ricos como el del verdadero significado de la expresi\u00f3n \u201ca palo seco\u201c, es, por supuesto, acudir raudo y veloz al teclado de un ordenador con acceso a esa red de redes y buscar p\u00e1ginas y m\u00e1s p\u00e1ginas que le puedan aclarar de d\u00f3nde viene esa expresi\u00f3n de \u201ca palo seco\u201d y qu\u00e9 puede significar.<\/p>\n<p>La mayor parte de ellas hoy por hoy le dicen lo que seguramente ya sabe. Es decir, que es una expresi\u00f3n, m\u00e1s o menos jocosa, que se utiliza de manera admirativa para referirse a alguien tan valiente como para atreverse a trasegar bebidas de alto contenido alcoh\u00f3lico -whisky, ginebra, vodka&#8230;- sin rebajarlas con agua o con otra bebida que no tenga alcohol.<\/p>\n<p>La ya imprescindible Wikipedia es mucho m\u00e1s exacta y cataloga la expresi\u00f3n \u201ca palo seco\u201d entre las expresiones de origen marinero, dando, adem\u00e1s, su verdadero significado, de un modo muy escueto, en\u00a0 apenas una l\u00ednea, pero bastante acertado. La criatura de Jimmy Wales, nos dice, en efecto, que \u201ca palo seco\u201d era la expresi\u00f3n que se utilizaba entre los marinos para referirse a la navegaci\u00f3n a vela en las peores condiciones posibles.<\/p>\n<p>Sin duda, a esta altura del art\u00edculo, habr\u00e1 muchos que echen mano de otra expresi\u00f3n anticuada pero a\u00fan hoy en uso para decir que, para este viaje que acabo de darles, no necesitaban alforjas, que les bastaba con saber leer, escribir y tener a mano un ordenador con acceso a Internet para saber todo lo que necesitan sobre el significado de la expresi\u00f3n \u201ca palo seco\u201d.<\/p>\n<p>Es verdad. Pero tambi\u00e9n es verdad que a cualquier cosa que ya se haya dicho en Internet, siempre se puede a\u00f1adir algo nuevo que no ha sido a\u00fan vulgarizado por esa red cibern\u00e9tica que se ha convertido en la mayor y m\u00e1s ampliamente extendida biblioteca creada por el ser humano.<\/p>\n<p><a href=\"\/correo-historia\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Oficial-naval-espa\u00f1ol-1763-1789.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-218\" title=\"Oficial naval espa\u00f1ol del reinado de Carlos III (1759-1788). Reconstrucci\u00f3n del autor a partir de fuentes diversas\" src=\"\/correo-historia\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Oficial-naval-espa\u00f1ol-1763-1789.jpg\" alt=\"\" width=\"190\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Oficial-naval-espa\u00f1ol-1763-1789.jpg 786w, https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Oficial-naval-espa\u00f1ol-1763-1789-768x1208.jpg 768w, https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Oficial-naval-espa\u00f1ol-1763-1789-651x1024.jpg 651w\" sizes=\"(max-width: 190px) 100vw, 190px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Vamos a intentarlo. La Wikipedia, como hemos visto, nos dice que la expresi\u00f3n \u201ca palo seco\u201d procede del mundo de los marinos. Pero no nos dice nada sobre una serie de detalles importantes para comprender el verdadero significado de esa expresi\u00f3n. Algo que s\u00f3lo se puede lograr indagando en la cultura marinera que la cre\u00f3. Es decir, la de los marinos de los tiempos de la navegaci\u00f3n a vela, que poco -o casi nada- tienen que ver con los de la navegaci\u00f3n a motor.<\/p>\n<p>En efecto, a partir de ah\u00ed la Wikipedia ya no sirve de nada. Es preciso echar mano de algunos buenos libros de Historia como \u201cLa cultura popular en la Europa Moderna\u201d del historiador Peter Burke. En ella hay todo un cap\u00edtulo donde se explica que esas gentes, los marinos de la era de la navegaci\u00f3n a vela, pasaban la mayor parte de su vida trabajando embarcados en largas traves\u00edas, y as\u00ed acababan, forzosamente, convirti\u00e9ndose en un mundo aparte con una cultura propia que se distanciaba, en ocasiones de manera abismal, con respecto a la de tierra firme que dejaban atr\u00e1s durante meses, a veces a\u00f1os. Es as\u00ed, seg\u00fan nos recuerda Peter Burke, c\u00f3mo los marinos acababan, entre otras cosas, desarrollando un vocabulario propio que casi daba lugar a una lengua distinta a la que en origen hablaban esos mismos marinos antes de embarcar.<\/p>\n<p>Nada de particular por otra parte en una \u00e9poca, la de la Europa anterior a la Revoluci\u00f3n Industrial, en la que pr\u00e1cticamente cada oficio ten\u00eda su jerga particular, como nos recuerda tambi\u00e9n Burke.<\/p>\n<p>Es de ah\u00ed, de ese estilo de vida peculiar, del que, en efecto, surgieron expresiones como \u201ca palo seco\u201d que luego los marinos exportaron, por as\u00ed decir, al mundo que hab\u00edan dejado atr\u00e1s desde el momento en el que se embarcaban para largas expediciones, de meses, de a\u00f1os y, en muchas ocasiones, definitivas a causa de la precariedad de los medios con los que navegaban, que hac\u00edan sus singladuras a\u00fan m\u00e1s peligrosas que la de los marinos actuales.<\/p>\n<p>En ese contexto tan peculiar es en el que debemos entender la expresi\u00f3n \u201ca palo seco\u201d para llegar a comprender todo su verdadero significado que, por cierto, no ten\u00eda nada de gracioso, a\u00a0 diferencia de lo que nos puede parecer a nosotros hoy d\u00eda.<\/p>\n<p><a href=\"\/correo-historia\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/2-Grabado-para-Voyages-aventures-et-combats-de-Louis-Garneray-ed.-1912.-Exp.-a-Madagascar1797.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-219\" title=\"Grabado utilizado como ilustraci\u00f3n para \"Voyages, adventures et combats de Louis Garneray\" (edici\u00f3n circa 1912). El libro describe una expedici\u00f3n de la Marina revolucionaria francesa a Madagascar en 1797. Ejemplar de La colecci\u00f3n Reding\" src=\"\/correo-historia\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/2-Grabado-para-Voyages-aventures-et-combats-de-Louis-Garneray-ed.-1912.-Exp.-a-Madagascar1797-248x300.jpg\" alt=\"\" width=\"248\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/2-Grabado-para-Voyages-aventures-et-combats-de-Louis-Garneray-ed.-1912.-Exp.-a-Madagascar1797-248x300.jpg 248w, https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/2-Grabado-para-Voyages-aventures-et-combats-de-Louis-Garneray-ed.-1912.-Exp.-a-Madagascar1797-768x928.jpg 768w, https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/2-Grabado-para-Voyages-aventures-et-combats-de-Louis-Garneray-ed.-1912.-Exp.-a-Madagascar1797.jpg 822w\" sizes=\"(max-width: 248px) 100vw, 248px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Para eso es necesario tambi\u00e9n que nos aproximemos a unos peculiares documentos: los cuadernos de bit\u00e1cora, la caja negra de aquellos nav\u00edos de vela en la que sus oficiales al mando anotaban todas las incidencias de sus viajes, que no eran pocas.<\/p>\n<p>Empecemos por una bit\u00e1cora sencilla, ya publicada por la editorial francesa Ginko en 2004 y adem\u00e1s anotada y comentada por Philippe Fabry. Se trata de la del nav\u00edo de guerra de Su Majestad Cristian\u00edsima Luis XIV <em>Le Breton<\/em>, enviado a las Indias Orientales en el a\u00f1o 1671 en una delicada misi\u00f3n diplom\u00e1tica, cient\u00edfica, militar&#8230; de esas que tanto gustaban a un rey Sol que, como \u00e9l mismo reconoci\u00f3 en su lecho de muerte, amaba demasiado la Guerra y estaba por lo tanto necesitado de aliados imprescindibles. Ya fuera en la Corte de Madrid en el a\u00f1o 1700 o en el lejano reino de Siam.<\/p>\n<p>El oficial al mando de ese nav\u00edo, siguiendo la pauta estipulada para llevar esos diarios de navegaci\u00f3n, escribe pr\u00e1cticamente d\u00eda a d\u00eda lo que les va a ocurriendo.<\/p>\n<p>Es as\u00ed como nos podemos enterar de qu\u00e9 significaba, realmente, llegar a la situaci\u00f3n en la que era preciso navegar \u201ca palo seco\u201d.<\/p>\n<p>Tomemos una entrada de la bit\u00e1cora de <em>Le Breton<\/em> del momento en el que enfila la costa de \u00c1frica m\u00e1s all\u00e1 del \u00faltimo puerto seguro en el archipi\u00e9lago de las Canarias, cuando empezaba para todos esos barcos una navegaci\u00f3n cada vez m\u00e1s peligrosa, especialmente en los momentos en los que se acercaban al Ecuador africano.<\/p>\n<p>El mes es julio de 1671, el d\u00eda 25. En esa fecha <em>Le Breton <\/em>se aproxima ya hacia el hemisferio sur y topa con vientos l\u00f3gicamente invernales que son descritos en esa bit\u00e1cora como variables y tormentosos y acompa\u00f1ados de un gran fr\u00edo. Todo ello obliga a que el capit\u00e1n que, es evidente, conoc\u00eda bien su oficio de navegar en esos barcos que carec\u00edan de motor con el que controlar la nave m\u00e1s all\u00e1 de vientos y corrientes, mandase recoger velas y mantener ese nav\u00edo bajo su mando a la capa hasta las 8 de la tarde, dejando s\u00f3lo la vela de mesana para impulsar el barco.<\/p>\n<p>Esa navegaci\u00f3n tan peligrosa en realidad no es nada comparada con otros pasajes m\u00e1s dram\u00e1ticos de esa misma bit\u00e1cora. De hecho, esa entrada se\u00f1ala que esas operaciones les han permitido avanzar 21 leguas marinas gracias a ese duro viento que ha obligado a amainar y rizar las velas del <em>Le Breton <\/em>para evitar que se partiesen los palos que sosten\u00edan el \u00fanico medio de propulsi\u00f3n de esos barcos. Es decir, las numerosas velas que colgaban de ellos.<\/p>\n<p>En efecto, un mes despu\u00e9s, en agosto de 1671, <em>Le Breton <\/em>se mueve en aguas peligrosas. El 24 de ese mes lo primero que aparece como digno de anotar en esa bit\u00e1cora es que un soldado de los que transporta el nav\u00edo, de nombre Nicolas Bonin y natural de La Rochelle, cay\u00f3 al mar a causa de un golpe dado con una de las velas mayores del barco. No se le pudo salvar.<\/p>\n<p>Las circunstancias, realmente, no favorec\u00edan un rescate. El autor de la bit\u00e1cora se\u00f1ala que <em>Le Breton<\/em> navega con un viento del norte duro, fr\u00edo y acompa\u00f1ado de lluvias y brumas tal y como ha ocurrido desde el 19 de agosto. El mar se agita con una fuerza que el redactor de la bit\u00e1cora califica de marea espantosa. Las olas que se levantan con ella sobrepasan incluso los palos m\u00e1s altos de <em>Le Breton<\/em>. Se intentar\u00e1 evitar que las velas cacen el viento por el peor lado, pero el oficial redactor de este documento reconoce que eso fue imposible y se debi\u00f3 continuar la navegaci\u00f3n en unas condiciones en las que creyeron que, como m\u00ednimo, los m\u00e1stiles principales del barco se partir\u00edan y caer\u00edan sobre cubierta&#8230;<\/p>\n<p><em>Le Breton<\/em>, finalmente, consigui\u00f3 salvarse manejando las velas de tal modo que, con el palo lo m\u00e1s seco posible, el barco continuase su singladura sin naufragar.<\/p>\n<p>Muchos otros nav\u00edos, muchos de ellos tripulados y pilotados por vascos, hicieron otro tanto en esa misma ruta, o en otras parecidas, en esa misma \u00e9poca o cien a\u00f1os despu\u00e9s. Algunos de ellos anotaron en sus diarios de a bordo que, efectivamente, hubo ocasiones en las que fue preciso reducir la nave \u201ca palo seco\u201d para evitar que los m\u00e1stiles saltasen hechos pedazos por la violencia de un mar tan enfurecido como el que describe el oficial al mando de <em>Le Breton<\/em>.<\/p>\n<p><a href=\"\/correo-historia\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Marino-espa\u00f1ol-circa-18001.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-221\" title=\"Marino espa\u00f1ol (circa 1800). Reconstrucci\u00f3n del autor a partir de fuentes diversas\" src=\"\/correo-historia\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Marino-espa\u00f1ol-circa-18001.jpg\" alt=\"\" width=\"178\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Marino-espa\u00f1ol-circa-18001.jpg 758w, https:\/\/static-blogs.diariovasco.com\/wp-content\/uploads\/sites\/34\/2012\/11\/Marino-espa\u00f1ol-circa-18001-610x1024.jpg 610w\" sizes=\"(max-width: 178px) 100vw, 178px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Ese fue el caso de Manuel de Agote y Bonechea, del que ya se ha hablado en estas p\u00e1ginas en otras ocasiones, que en 1779 seguir\u00e1 esa misma ruta de <em>Le Breton<\/em> y ver\u00e1, y tomar\u00e1 nota en una magn\u00edfica bit\u00e1cora -hoy propiedad de la Diputaci\u00f3n guipuzcoana- de lo que era capaz de hacer el invierno austral con un barco que, en puerto, parec\u00eda una m\u00e1quina impresionante, como es el caso de la fragata <em>H\u00e9rcules<\/em> en la que el viaja como agente comercial, zarande\u00e1ndola como una simple c\u00e1scara de nuez, obligando a su experimentado piloto, Domingo Gorosarri, a manejar las velas de tal modo que los m\u00e1stiles -los palos- no acaben convertidos en astillas, conden\u00e1ndolos, a quedar a la deriva o enfilados a un naufragio m\u00e1s que seguro en las costas africanas.<\/p>\n<p>Dicho esto seguramente comprenderemos mejor, quiz\u00e1s, en una tremenda ma\u00f1ana de resaca, tanto qu\u00e9 significaba realmente la expresi\u00f3n \u201ca palo seco\u201d como las posibles razones por las que fue \u201cimportada\u201d a tierra para describir, entre otras situaciones cr\u00edticas, la de los valientes que se atrev\u00edan a beber alcohol de alta graduaci\u00f3n sin rebajar, exponi\u00e9ndose a ingratas consecuencias&#8230;<\/p>\n<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on the_content --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on the_content -->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por Carlos Rilova Jeric\u00f3 No nos damos cuenta, pero est\u00e1 ah\u00ed. La Historia, detr\u00e1s de muchas palabras, expresiones, giros, insultos y dem\u00e1s articulaciones de nuestro lenguaje hablado. Por supuesto sabemos muy bien de d\u00f3nde viene, y qu\u00e9 quiere decir, por ejemplo, eso de \u201cnos van a dar las uvas\u201d, aunque si us\u00e1semos esa expresi\u00f3n delante [&hellip;]<!-- AddThis Advanced Settings generic via filter on get_the_excerpt --><!-- AddThis Share Buttons generic via filter on get_the_excerpt --><\/p>\n","protected":false},"author":56,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[387,596,1269,1395,1492,1559,1582,1812,1946,2066,2210],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/216"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/56"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=216"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/216\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=216"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=216"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.diariovasco.com\/correo-historia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=216"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}